Dado o uso recorrente de 'game jam' em Portugal, ia sugerir manter o termo, e pode ser uma boa ideia voltar atrás na tradução.
Só pus 'jams de jogos' para o weblate não se queixar que o termo não foi traduzido. Não sei como indicar que o termo deve ser mantido igual.
Please confirm verifying the email address {{email_address}} for the account {{account}}. It is necessary to verify your email address to perform many actions on itch.io.
Por favor, confirma o endereço de e-mail {{email_address}} da conta {{account}}. É necessário verificares o teu e-mail para teres acesso a várias funcionalidades no itch.io.
dams